GERARD DE RIDEFORT (1185 − 1189)
Como filho mais novo de uma linhagem de herdeiros, perdia os direitos sucessórios.
Sem possessões nem bens, rumou à Terra Santa onde permanece ao serviço do conde Raymond III de Trípoli, dele recebendo todo o apoio necessário e prometendo-lhe a mão de Lúcia de Botrun, união que lhe daria uma parte valiosa de terra no Condado de Trípoli; mais tarde o conde quebra a promessa em detrimento de um outro cavaleiro, granjeando um inimigo de respeito!...
Só, parte para Jerusalém onde adoece à chegada. Acolhido e tratado pelos Templários, decide ingressar nas suas fileiras no ano de 1180.
A fama que o precedia deu os seus frutos! É elevado a Senescal em 1183, e sobe ao mais alto grau em 1185, quando é eleito Mestre da Ordem!
Não se sabe o que motivou os treze membros do Capítulo Geral (oito cavaleiros, quatro sargentos e um capelão irmão) a eleger Gerard de Ridefort, em vez do Comendador de Jerusalém Gilbert Erail. Provavelmente, os constantes ataques de Saladino tiveram um peso preponderante na eleição deste cavaleiro?!
Guy de Lusignan |
Mas o trono fica mais uma vez vago! Balduíno V falecera passados meses após a morte do tio, dando origem a uma luta pela sucessão.
Por um lado, seguindo as instruções testamentais de Balduíno IV, Raymond III de Trípoli tem o apoio dos barões da Terra Santa e, na oposição, com o incentivo de Gerard de Ridefort apoiado por Renaud de Châtillon e pelo Patriarca de Jerusalém, Heraclio, está Sybille que entretanto ocupava o trono e, em 20 de Julho de 1186 coroa rei o seu esposo Guy de Lusignan no Santo Sepulcro, levando Raymond III a pactuar com Saladino.
O novo rei de Jerusalém negou-se a sancionar Renaud de Châtillon pelas incursões feitas no território de Saladino em 1185. Perante a recusa, Saladino pretende invadir o reino mas, terá de cruzar as terras de Raymond, que se vê numa situação embaraçosa. Os acordos com o sultão impelia-o a deixá-lo passar mas, não permitiria o massacre dos cristãos!
Honrando o compromisso, Saladino entrou na Galileia, atravessou Tiberíades e Nazaré numa demonstração do poder das suas forças.
O Mestre Gerard de Ridefort viu-se na contingência de recorrer à guarnição de Nazaré, mobilizando os 90 cavaleiros que asseguravam a vila, deixando-a desprotegida.
Batalha de Cresson |
Desta batalha conta-se terem escapado somente três cavaleiros, entre eles encontrava-se o Mestre Gerard. O marechal do Templo, o Mestre dos Hospitalários assim como outros cavaleiros do Templo foram mortos, e os sobreviventes foram capturados e decapitados.
Em consequência desta ocorrência, a população de Nazaré foi na maioria feita cativa.
No intuito de defender o Reino de Jerusalém contra a ofensiva de Saladino, o Mestre Gerard de Ridefort viu-se forçado a empregar o dinheiro do Templo no investimento em soldados de infantaria, doado por Henrique II de Inglaterra como parte da penitência por ter mandado assassinar Thomas Becket, Arcebispo de Cantuária.
Para garantir a sobrevivência dos Estados Latinos do Ocidente, o rei de Jerusalém Guy de Lusignan e Raymond III de Trípoli reconciliaram-se, e prepararam-se para o próximo embate com o Sultão, cujos movimentos no mês de Junho, não deixavam margens para dúvidas.
A BATALHA DE HATTIN
Comecemos pela movimentação de Saladino:
− Em 27 de Junho de 1187, num sábado, Saladino chegou a al-Uqhuwan, no extremo sul do lago Tiberíades, e assentou arrais próximo da aldeia de Sinnabra, junto a um velho castelo em ruínas da dinastia dos Omíadas.
No dia 30 ele muda-se para noroeste da aldeia de Kfar Sabt, transportando somente o material ligeiro, deixando a bagagem pesada em al-Uqhuwana.
Carga de cavalaria templária |
O exército de Saladino possivelmente terá avançado para Kafr Sabt pelo caminho ascendente ao longo da ravina Fidjdjas, podendo ao mesmo tempo, caso fosse necessário, facultar-lhe um recuo rápido para o Vale do Jordão.
Em Wadi Fidjdjas a água corria em abundância graças a um aqueduto, legado dos tempos de Tiberius.
Ao ocupar a aldeia de Kafr Sabt, Saladino tinha o controlo da estrada principal do acampamento das tropas cristãs (Saffuriya/Saforie de Tiberíades) e, eventualmente terá movido parte do seu exército para Lubiya, que dista 4 Km (de uma subida acessível) de Kafr Sabt, para também obter o domínio dessa estrada.
A 2 de Julho, Saladino (que entretanto transportara o equipamento de cerco de al-Uqhuwana) oportunamente cercou a cidade de Tiberíades na expectativa de induzir as tropas francas a abandonar Springs de Saforie, para resgatar a capital da Galileia; o seu objectivo não foi atingido, e a cidade foi ocupada.
Supostamente as forças cristãs deixaram Saforie no início da manhã a 3 de Julho, uma vez que a distância que separava dos dois exércitos do ponto de reunião fica a 30 Km, e acamparam perto da estrada romana de Tiberíadas.
Sob os olhares atentos dos exploradores muçulmanos, todas estas manobras foram observadas, dando tempo a Saladino para posicionar o seu exército.
Na manhã de sábado, o exército cristão empreendeu a marcha, tendo como objectivo alcançar a nascente de Hattin. Porém, Saladino surpreendeu-os interrompendo a sua progressão; primeiro haviam de transpor os muçulmanos que aguardavam as abordagens, depois descer a encosta − sem a protecção dos soldados de infantaria que não tinham chegado ainda − e finalmente suprimir os arqueiros que lhes faziam frente em torno da água; “na versão francesa relatam − que as tropas fracassaram na tentativa de chegar à nascente do Hattin, parando no cume de uma montanha chamada Carnehatin, ou seja os Chifres de Hattin, e que Raymond de Trípoli o aconselhou a acampar aí, e que o rei aceitou o conselho dele”; outra versão sugere que “Raymond avançara para a descida íngreme até ao Lago de Tiberias, solicitando ao rei para seguir em frente com urgência, para que o exército pudesse abrir caminho para a água. O rei prometeu fazê-lo, mas, pela pressão exercida pelos muçulmanos, subitamente mudou de ideia dando ordens para acampar no local”.
“Raymond de Trípoli considerou esta decisão um erro fatal; um impulso vigoroso para o lago poderia ter salvo o exército. Ao acampar no árido planalto, a derrota seria inevitável”.
Prevendo uma possível fuga para o lago, Saladino mandou erguer um anel de fogo rodeando os cristãos, tornando o ambiente irrespirável.
Saladino ordenou a seu sobrinho Taqi al-Din o comando da ala direita do exército e Muzaffar al-Din comandava a ala esquerda, ficando o centro para Saladino. As duas alas pressionaram o exército cristão, ficando completamente cercados e o centro muçulmano atacava por trás.
Batalha dos Cornos de Hattin |
Sedentos homens e cavalos, depois de duas cargas de cavalaria repelidas pelos muçulmanos, as forças cristãs continuaram a lutar apeadas.
Assim que os muçulmanos capturaram a Verdadeira Cruz, o exército cristão assumiu a sua derrota.
Assim que os muçulmanos capturaram a Verdadeira Cruz, o exército cristão assumiu a sua derrota.
Raymond III de Trípoli logrou pôr-se a salvo, mas o Mestre do Templo, Gerard de Ridefort, o rei Guy de Lusignan e Reinaldo de Châtillon foram capturados por Saladino.
Os Templários, Hospitalários e os soldados que não aceitaram converter-se ao Islão, foram executados, mas a instâncias de Guy, o Mestre foi poupado.
“Quando a batalha se deu por concluída, o sultão sentou-se numa tenda. O rei Guy foi introduzido na tenda, e foi convidado a sentar-se a seu lado. Sedento e acalorado, o rei Guy aceitou a taça que Saladino lhe estendia coberta de neve?! e água. Quando o rei passou a taça a Renaud de Châtillon, o sultão afastou o copo, argumentando, que este homem danado não deve beber a água sem minha autorização.
O sultão falou com Renaud repreendendo-o pela sua falta de fé e de sua tentativa de ataque contra as duas cidades de Medina e Meca. O próprio Saladino levantou-se e com sua própria mão, degolou o Senhor de Kerak. Um receio de violência assomou ao rosto do rei Guy, mas Saladino tranquilizou-o”.
Saladino, astuciosamente consegue a rendição da cidade de Gaza e das fortalezas vizinhas e solta os dois prisioneiros.
(O relato que se segue, descreve os termos da batalha numa tradução que tentámos reproduzir na íntegra).
Vamos dizer-vos, Senhor Archumbald, mestre dos Hospitalários da Itália, e os irmãos a respeito de tudo que ocorreu nas terras além-mar.
Voz deveis saber que o rei de Jerusalém estava em Saffuriya em torno da festa dos Apóstolos Pedro e Paulo (29 de Junho), com um enorme exército de pelo menos 30.000 homens. Ele tinha sido devidamente reconciliado com a contagem de Trípoli, e da contagem foi com ele no exército.
«And behold, Saladin, the pagan king, came against Tiberias with 80,000 cavalry and captured it.»
E eis que, Saladino, o rei pagão, veio contra Tiberíades com 80.000 cavaleiros.
«The king of Jerusalem was informed, and he moved from Saffuriya and went with his men against Saladin.»
O rei de Jerusalém foi informado, e ele mudou de Saffuriya e foi com seus homens contra Saladino.
«Saladin attacked them at Meskenah on the Friday after the feast of the Apostles Peter and Paul (3 July).»
Saladino atacou em Meskenah na sexta-feira após a festa dos Apóstolos Pedro e Paulo (3 de Julho).
Saladino atacou em Meskenah na sexta-feira após a festa dos Apóstolos Pedro e Paulo (3 de Julho).
«Battle was joined, and for the whole day they fought bitterly.»
Batalha foi juntado, e para todo o dia eles lutaram amargamente.
«But night put an end to the strife.»
Mas a noite pôs fim à contenda.
«With the coming of night, the king of Jerusalem pitched his tents near Lubiyah, and next day - the Saturday - he set off with his army.»
Com a chegada da noite, o rei de Jerusalém suas tendas perto Lubiyah, e no dia seguinte - o sábado -, ele partiu com seu exército.
«At around the third hour the master of the Temple charged with all his brothers.»
Por volta da hora terceira o mestre do Templo, acusados de todos os seus irmãos.
«They received no assistance, and God allowed most of them to be lost.»
Eles receberam nenhuma assistência, e Deus permitiu que a maioria deles seja perdido.
«After that the king with his army forced his way with great difficulty to a point about a league from Nimrin, and there the count of Tripoli came to him and had him pitch his tents near a mountain that is like a castle.»
Depois que o rei com seu exército forçou seu caminho com muita dificuldade, até um ponto a uma légua de Nimrin, e não a contagem de Trípoli foi ter com ele e ele tinha suas tendas perto de uma montanha, que é como um castelo.
«They could only get three tents up.»
Elas só poderiam receber até três tendas.
«Once the Turks saw them marking out their defences, they lit fires round the king's army, and so great was the heat that the roasting horses could neither eat nor drink.»
Uma vez que os turcos viram marcação das suas defesas, eles acendiam fogos rodada do exército do rei, e tão grande era o calor que os cavalos assar poderia comer nem beber.
«At this point Baldwin of Fatinor, Bachaberboeus of Tiberias and Leisius, with three other companions, separated themselves from the army and went to Saladin and, sad to say, renounced their faith.»
Neste ponto, Balduíno de Fatinor, Bachaberboeus de Tiberíades e Leisius, com três outros companheiros, separam-se do exército e foi para Saladino e, infelizmente, renunciou à sua fé.
«They surrendered themselves and told him the situation in the king of Jerusalem's army and its dire condition.»
Eles renderam-se e disse-lhe que a situação no exército do rei de Jerusalém, e sua condição terrível.
«Thereupon Saladin sent Taqi al-Din against us with 20,000 chosen knights. They charged at the Christian army, and from nones until vespers the fighting was most bitter.»
Imediatamente Saladino enviou Din al -Taqi contra nós com 20.000 cavaleiros escolhidos. Eles pagam o exército cristão, e de Nones até as vésperas de combate foi o mais amargo.
«As a consequence of our sins many of our men were killed, and the Christians were defeated.»
Como consequência de nossos pecados muitos dos nossos homens foram mortos, e os cristãos foram derrotados.
«The king was captured and the Holy Cross.»
O rei foi capturado e a Santa Cruz.
«So too were Count Gabula, Miles of Colaverdo, Humphrey the Younger [of Toron], Prince Reynald who was captured and killed, Walter of Arsur, Hugh of Jubail, the lord of Botron and the lord of Maraclea.»
Assim também foram Count Gabula, Miles de Colaverdo, Humphrey o Jovem [de Toron], Príncipe Reynald que foi capturado e morto, Walter de Arsur, Hugo de Jubail, o senhor de Botron e senhor de Maraclea.
«A thousand more of the better men were captured and killed, with the result that no more than 200 of the knights or footsoldiers escaped.»
A mais de mil homens melhores foram capturados e mortos, com o resultado que não mais de 200 dos cavaleiros e peões escapou.
«The count of Tripoli, the lord Balian and Reynald lord of Sidon got away.»
A contagem de Trípoli, a Balian senhor e Reynald senhor de Sidon fugiu.
Esta carta foi presumivelmente após um mês e meio depois da batalha.
Traduzida do francês original para inglês por Benjamin Kedar,com adaptação do seu autor. Com português arcaico de tradutor desconhecido.
(Enquanto durou o cativeiro Gerard, o cargo de Mestre assumido interinamente pelo Preceptor da Casa do Templo em Jerusalém, de seu nome John Terric ou Thierry ou Thérence. Numa carta enviada ao Papa Urbano III, comunicou que ele escapara com alguns cavaleiros. Em outra carta enviada ao rei de Inglaterra em 1188, anuncia a captura de Jerusalém pelos muçulmanos; − gerou-se alguma confusão ao redor desta personagem tomando-o pelo antecessor do Mestre Gerard de Ridefort).
Em 1189, o Mestre Gerard de Ridefort participou no cerco de São João D’Acre, vindo a falecer do dia 1 de Outubro desse ano num confronto no sopé do Monte Toron, perto das muralhas de Acre, perecendo de morte gloriosa!
O seu mestrado foi considerado um desastre para o Templo e, pela primeira vez foi objecto de criticas; depois da morte de Gerard, o Capitulo Geral decidiu reestruturar determinados aspectos quanto às medidas disciplinares quando o Mestre falta ao seu sentido moral e de responsabilidade.
Escudo de armas: − Esquartelado; I e IV Cruz do Templo sobre campo de prata; II e III em campo de ouro um leão de sable armado e lampassado.
CRONOLOGIA DOS ACONTECIMENTOS
1185, Tratado de nova trégua de 4 anos, entre Saladino e Balduíno IV.
1185, Renaud de Châtillon quebra trégua entre Saladino e Balduíno IV ao atacar uma caravana de peregrinos com destino a Meca.
1187, Guy de Lusignan torna-se rei de Jerusalém, após breve reinado de Balduíno V.
1187, 4/Julho − Batalha de Hattin; militares das Ordens e Renaud de Châtillon são executados, e Guy de Lusignan assim como o Mestre Gerard ficam prisioneiros.
1187, Saladino retoma Acre, (Joppa) Jaffa, Cesareia, Sídon, Beirute e Ascalon.
1187, 20/Setº. a 2 de Outubro − Cerco e conquista de Jerusalém pelos muçulmanos; o Santo Sepulcro é encerrado e as mesquitas reabertas.
1187, O Arcebispo de Tiro prega a Cruzada.
1188, Frederico Barba-Roxa, imperador alemão, Filipe Augusto, rei de França, Ricardo Coração de Leão de Inglaterra organizam a III Cruzada a pedido do Papa Gregório VIII.
1188, 1/Janeiro − Saladino abandona o cerco a Tiro, defendido por Conrado de Montferrat, marquês piemontês.
1188, Saladino conquista todo o território franco, excepto Tripoli, Tiro e Antioquia.
1188, O Templo perde a fortaleza de Gastein na Antioquia.
1189, Guy de Lusignan e o Mestre Gerard de Ridefort são libertados por Saladino, e cercam São João de Acre.
1189, Maio − Frederico I Barba-Roxa ruma à Terra Santa.
1189, 1/Outubro − Morre o Mestre Gerard de Ridefort.
Sem comentários:
Enviar um comentário